[DD][GS] L: Change the World [Movie&Manga]

31 julio 2008




SI NO VIERON LAS ANTERIORES PELICULAS, NO SIGAN LEYENDO.








Change The World




Luego de la muerte de Warari y KIRA, L afronta sus últimos 23 días de vida. Una nueva misión legada por Watari debe ser resuelta por el mejor detective del mundo.


L: Change The World, cuenta la vida de L en su última misón, no sigue el manga, sino la linea alternativa de las películas y no tiene mucho que ver con la trama central, el Death Note, del cual se deshace en las primeras escenas.



El encargado de la dirección es Hideo Nakata, famoso por las dos versiones originales de “The Ring” (actualmente anunció una tercera para 2008).


Las anteriores entregas tuvieron un especial cuidado en lo que respecta a la música. La estrategia comercial de las anteriores consistió en contar con canciones conocidas, en ambas se utilizó música de Red Hot Chilli Peppers. En “L Change The World” el tema principal será de Lenny Kravitz.








L Change The World CAPTURAS

Parte 1 [Gigasize][700MB]



Parte 2 [Gigasize][700MB]




Descargar Pelicula por Torrent [sin subtitulo]



Subtitulos




El Manga


Por motivo del estreno de la película L, Change the world el día de su estreno salió en la revista Shonen Jump un capítulo especial para promocionar la película, donde se narra la historia de un nuevo Kira y como L y el resto luchan para terminar con él, un One Shot que espero que disfrutéis.





(Pass para descomprimir http://japanishere.wordpress.com)




Espero que lo disfruten, me costo 24 HORAS subir la pelicula xD agradecimientos a http://www.subtorrents.com >_>


Aprovechenla es dificil de conseguir :3 y esta muy buena! *O*


dejen coments *-*



Miyuky



Mika Nakashima

27 julio 2008





Nacida en Kagoshima, Japón, el 19 de febrero de 1983, Mika Nakashima comenzó su carrera musical con el debut de su single STARS en 2001. Su música es principalmente pop con un toque de jazz. Ha aparecido en la famosa película, NANA, haciendo de protagonista, e interpretó la canción principal de la película, GLAMOROUS SKY.

La carrera de Mika Nakashima comenzó con una explosión. Fue escogida para hacer el papel de heroína en un TV Drama en el año 2001, y cantó el tema principal, STARS, que debutó en los rankings de Oricon en el puesto 3. Lanzó unos pocos singles mas y recibió el Premio a mejor nueva artista en 2002. Su primer álbum salió en el año 2002, debutó en los rankings de Oricon en el número 1, y vendió un millon de copias en tan solo 3 semanas.

En enero de 2003, Mika Nakashima comenzó su tour nacional. Los tickets se vendieron en 2 minutos. Su segundo álbum LOVE fue lanzado en noviembre del año 2003. Una vez más llegó al tope de los charts de Oricon. Participó en un concierto anti piratería en Shangai, China como representante de Japón, también tocó con CHEMISTRY en el mismo mes.

A partir de entonces, Mika Nakashima ha hecho 2 tours y lanzado un tercer álbum.

En Diciembre del 2006 lanza su 4to Album llamado The End, Lanzado bajo el nombre Nana Starring Mika Nakashima, incluso tuvo conciertos con el grupo formado dentro de la pelicula, el año 2007 fue el lanzamiento de su ultimo album titulado Yes.



www.MikaNakashima.com


Sakasama no Chou [Lyric Traducido]

15 julio 2008





Sakasama no Chou; Mariposa Invertida

Interpretado por: SNoW Disco: Sakasama no Chou

Romaji

itsuka hikari ni mukau sakasama no chou
kimi to kami wo kiru kagami no naka
jugyouchuu no rouka hibiku ashioto
taezu ame no oto ga tsuite kuru yo

kanjiru mama no katachi wa mabushii
amai hana ni naru doku no mi ni mo naru
kyou mo ame ano hi to ima wo
sora to sora de tsunagitai no

In this Craziness, Uncertainty
hitori hitori no omoi wo bokura wa dokoka ni nokoseru darou ka
In this Craziness, You gave me life
hitotsu no omoi wo bokura wa doko made mamoreru darou ka

kimi wa oboete iru no sakasama no chou
ME-RU no yaritori wa toritome mo nai
nagasarete itemo oyogereba ii
taezu hito
no koe wa nami no you ni

shinjiru mama ni tsutaeru MERODI
yasashii RIZUMU nakidashisou ni naru
itsumo ame ima ga mirai e to tsudzuku
sou omoitai yo

In this Craziness, Uncertainty
hitori hitori no katachi wo bokura wa dokoka ni nokoseru darou ka
In this Craziness, You gave me life
sorezore no katachi wo bokura wa doko made mamoreru darou ka

kotoba ni naritagaranai kimochi ga arimasu
hito ga ikura te wo nobashitemo
hito no naka ni todokanai basho ga aru
koe ni naranai hitori hitori no omoi ga suki dakara
nanika ni naranakutemo itsu no hi demo kawarazu

In this Craziness, Uncertainty
hitori hitori no omoi wo bokura wa dokoka ni nokoseru darou ka
In this Craziness, You gave me life
hitotsu no omoi wo bokura wa doko made mamoreru darou ka
In this Craziness, Uncertainty
hitori hitori no katachi wo bokura wa dokoka ni nokoseru darou ka
In this Craziness, You gave me life
sorezore no katachi wo bokura wa doko made mamoreru darou ka

In this Craziness, Uncertainty hitori hitori no akogare
In this Craziness, You gave me life hitotsu no kagayaki
In this Craziness, Uncertainty hitori hitori no tokimeki
In this Craziness, You gave me life hitotsu no kandou
In this Craziness, Uncertainty hitori hitori no manazashi
In this Craziness, You gave me life hitotsu no guuzen
In this Craziness, Uncertainty hitori hitori no nukumori
In this Craziness, You gave me life hitotsu no yakusoku

Traducción al Español

Algún día atravesará la luz la mariposa invertida
Corto el cabello contigo dentro del espejo
El eco de los sonidos de los pasos en el pasillo cuando la clase se está dando
El sonido de la incesante lluvia llega viniendo

La forma mientras siento es brillante
Se convertirá en una dulce flor en una fruta venenosa también se convertirá
Hoy también llueve aquel día y ahora
Quiero juntar cielo con cielo

En esta locura, Incertidumbre
Me pregunto si podemos hacer permanecer en algún lugar uno a uno nuestros sentimientos
En esta locura, Tú me diste vida
Me pregunto hasta donde nosotros podremos proteger un solo pensamiento

Tú lo recuerdas la mariposa invertida
El intercambio de mails no para
Aún cuando desborda sería bueno que nade
Las voces incesantes de la gente son como olas

Las melodías que trasmitiré al creerlas
Son un gentil ritmo que hace querer llorar
Siempre está lloviendo el ahora continúa hacia el futuro
Eso quiero pensar

En esta locura, Incertidumbre
Me pregunto si podemos hacer permanecer en algún lugar una a una nuestras formas
En esta locura, Tú me diste vida
Me pregunto hasta donde nosotros podremos todas esas formas

Hay sentimientos que no se quieren convertir en palabras
No importa cuanto la gente haga llegar sus manos
Dentro de la gente hay un lugar inalcanzable
Porque me gustan los pensamientos uno a uno los que no se convierten en voz
Aún si no se convierten en algo no cambiarán algún día

En esta locura, Incertidumbre
Me pregunto si podemos hacer permanecer en algún lugar uno a uno nuestros sentimientos
En esta locura, Tú me diste vida
Me pregunto hasta donde nosotros podremos proteger un solo pensamiento
En esta locura, Incertidumbre
Me pregunto si podemos hacer permanecer en algún lugar una a una nuestras formas
En esta locura, Tú me diste vida
Me pregunto hasta donde nosotros podremos todas esas formas

En esta locura, Incertidumbre Las aspiraciones de uno a uno
En esta locura, Tú me diste vida Una brillantez
En esta locura, Incertidumbre Los latidos de uno a uno
En esta locura, Tú me diste vida Una impresión
En esta locura, Incertidumbre Las miradas de uno a uno
En esta locura, Tú me diste vida Una coincidencia
En esta locura, Incertidumbre La calidez de uno a uno
En esta locura, Tú me diste vida Una promesa

逆さまの蝶

いつか光に向かう 逆さまの蝶
君と髪を切る + 鏡の中
授業中の廊下 響く足音
絶えず雨の音がついてくるよ

感じるままの 形は眩しい
甘い花になる 毒の実にもなる
今日も雨 あの日と今を
空と空でつなぎたいの

In this Craziness, Uncertainty
一人一人の思い を僕らはどこかに残せるだろうか
In this Craziness, You gave me life
ひとつの思い を僕らはどこまで守れるだろうか

君は覚えているの 逆さまの蝶
メ-ルのやりとりは とりとめもない
流されていても 泳げればいい
絶えず人の声は波のように

信じるままに 伝えるメロディ
優しいるリウム 泣き出しそうになる
いつも雨 今が未来へとつづく
そう思いたいよ

In this Craziness, Uncertainty
一人一人の形 を僕らはどこかに残せるだろうか
In this Craziness, You gave me life
それぞれの形を 僕らはどこまで守れるだろうか

言葉になりたがらない気持ちがあります
人がいくら手を伸ばしても
人の中に届かない場所がある
声にならない一人一人の思いが好きだから
何かにならなくてもいつの日でもかわらず

In this Craziness, Uncertainty
一人一人の思いを 僕らはどこかに残せるだろうか
In this Craziness, You gave me life
ひとつの思いを 僕らはどこまで守れるだろうか
In this Craziness, Uncertainty
一人一人の形を 僕らはどこかに残せるだろうか
In this Craziness, You gave me life
それぞれの形を 僕らはどこまで守れるだろうか

In this Craziness, Uncertainty一人一人のあこがれ
In this Craziness, You gave me life ひとつの輝き
In this Craziness, Uncertainty 一人一人のときめき
In this Craziness, You gave me life ひとつの感動
In this Craziness, Uncertainty 一人一人のまなざし
In this Craziness, You gave me lifeひとつの偶然
In this Craziness, Uncertainty 一人一人のぬくもり
In this Craziness, You gave me life ひとつの約束

Cassis - Gazette [ Lyric Español ]

08 julio 2008




Español

Translated By Niimura Sen & Nishizawa Sayuri


Ah, siempre lo mismo.
Siempre tan triste.
Ah, incluso te herí.
Y tan sólo huí.

Ah, los sentimientos en ti.
¿Por qué son tan dolorosos?
Ciertamente se repite lo mismo.
Por miedo te perdí.

Ya que me era tan cercano.
Debí borrar el día que no puedo olvidar.
Nunca escuchas nada.
¿Tomarás mi mano, cierto?

Mañana seguramente tus sentimientos estarán lejos.
Es cierto, nunca cambiará. Te amo.
Mañana seguramente no podré verte.
Es cierto, nunca cambiará. Te amo.

Estaremos juntos, el futuro no está predestinado.
Seguimos juntos, al futuro en el cual tú estás…

Incluso con olvidar suficientes cosas dolorosas.
Te estoy recordando.
Al contar cada noche sin encuentro.
Mi pecho anhela.

Juntando múltiples soledades.
Por favor, no llores más en soledad.
¿Cuánto estaremos separados?
Encontraremos la verdad más juntos.

Por favor, quiero que olvides.
No deseo seguir hiriéndote.
El tiempo fue desvaneciendo cada recuerdo.
No puedo recordarlos todos.

Mañana seguramente tus sentimientos estarán lejos.
Es cierto, nunca cambiará. Te amo.
Mañana seguramente no podré verte.
Es cierto, nunca cambiará. Te amo.

Por favor, mírame solo a mí.
Por favor, así te alcanzare.

Estaremos juntos, el futuro no está predestinado.
Seguimos juntos, al futuro en el cual tú estás…

Estaremos juntos, el futuro no está predestinado.
Seguimos juntos, al futuro en el cual tú estás…

Estaremos juntos, el futuro no está predestinado.
Seguimos juntos, al futuro en el cual tú estás…




Japones

Zuttokurikaeshiteta zuttokanashimasete bakaridatta
Kittoanatasaemo kizutsukete boku wa ugokenumama
Anatani furerukotoga naze konnani kurushiinodesuka?

Kitto onaji koto wo kurikaeshite anata wo ushinatteshimaunoga kowakattakara

Yorisoukotode nuguoutoshita wasurekirenakattahi wo
Anata wa nanimo kikazuni konote wo nigittekuretane

Ashita anatano kimochi ga hanaretemo
Kitto kawarazuni aishiteiru
Ashita anatani boku ga mienakutemo
Kitto kawarazu aishiteiruB
I will walk together, the future not promised
It keeps walking together, to future in which you are...

Tsuraikotosae wasurerukurai
Anata wo omotteiru
Aenaiyoru wo kazoerutabini
Kogarerumune
Kakechigai no sabishisatsunoru douka hitorikiridenakanaide
Donnani hanareteitemo shinjiaeru futarideiyou

Douka konomama warateitai
Anata wo kizutsukesasenaide
Toki ga tatsutabi usureteitta
Annaomoi kurikaeshitakunai
Ashita anatano kimochiga hanaretemo
Kitto kawarazu aishiteiru
Ahita anatani bokuga mienakutemo
Kitto kawarazu aishiteiru
Douka bokudake wo mitsumeteite
Douka konotega tokenuyou

I will walk together, the future not promised
It keeps walking together, to future in which you are...

kotoba ja tsutawaranai hodo no yuutsu wa gozen niji wo motte
tameiki (&) mousou ni kawaru "kakuri ROMANCE (ai)"
yume de aitai....